近一兩年Les miserables裡有首歌,"Do you hear the people sing?" 常貫穿於香港的社會運動。但今晚我想起音樂劇中另一首:"Red and Black".
你知道嗎?《孤星淚》裡的學生革命是以失敗告終的。他們所做的「沒有用」,更付上一生最沉重的代價,只剩下男二Marius一個僥倖被救起。Marius醒後,在"Empty chair empty table"裡就唱: oh my friends my friends, don't ask me what your sacrifice was for!
國軍震壓了學生運動,一眾媽媽早上走出門,默默在擦地上的血,唱"Turning": They were school boys, never held a gun. Fighting for a new world that would rise up like a sun.
"What your sacrifice was for?" 學生領袖中的Enjoras在"Red and Black"是這樣唱的: It is time for us all to decide who we are. Do we fight for the right to a night at the opera now? Have you asked of yourselves what the price you may pay? Is it simply a game for rich young boys to play? The colour of the world is changing day by day!
學生們唱:The time is near. So near it's stirring the blood in the vein.
今晚我怯懦的選擇了留在家,窩在床上只懂不斷看新聞。......我目光短淺,看不清到底這是否就是the time。我不敢走出來,但希望仍能好像劇中從家裡𥦬邊默默扔出傢私讓學生們築成路障。
有人說他們是對,有人說是錯。但我認為至少我們不應停止思想。