2014年7月2日 星期三

大學功課回顧系列︰1 三星期英倫學習反思

會想寫這個「大學功課回顧系列」源於最近在執拾這三年來寫過的大學功課。假如家有3000呎,大概我會自行興建一個圖書館系統,把所有書和筆記都收納在一個獨立書房。可是在我在金錢上和智慧上能建立以上設施前,大部分講義和筆記都可憐的被我丟去廢紙回收...... 不忍心丟棄的有兩類︰一是實在非常喜愛﹑ 很thought-provoking的講義。主要是文學課的吧,語言學的需要用時上網找都很容易 (即時給我們系裡主研語言學分支的教授由新亞踹飛到崇基)。

第二類是自己寫的功課。執拾時才發現,好些功課雖然從教授裡領回來,但卻不見了...... 所以他們寫在上頭的評語都沒了,實在很可惜 :( 。唯有自己再列印多次吧。有點浪費紙張,但就是想整整齊齊的把所以功課弄成一起。我還想弄個目錄,釘裝成一本小書呢... 很無謂,有點自戀,但重看自己寫的字很感動 (當然有些看回只想碎屍萬段... 例如CENG IIIbusiness letters...)。

看回那些功課,有些喜歡的想特別寫點什麼回應一下 (自己回應自己... 大概我欠揍的真的好喜歡寫感想),順便也略略總結自己的大學生活。




以下是第一篇。它不是正式的論文功課,所以不是很學術。它是Year Two暑假,鄙人得到天上掉下來的餡餅去了英格蘭,上了三星期偽牛津大學的課,回港後要寫的一篇類似中學活動反思的物體︰(聽起來好像初中的功課)

And let thy feet millenniums hence be set in midst of knowledge”, a line from British Poet Laureate Alfred Tennyson’s The Two Voices, is written on the floor of the Great Court in British Museum. I saw the words as I visited the museum, and though neither did I know who wrote the verse nor did I understand exactly what the words mean, I was trapped by the poetic and philosophical beauty within the utterance. “In midst of knowledge”, I think no words would fit better than them to be placed in such a world-class and cultural significant museum. Indulging myself in interpreting the meaning of the words, I stopped in the centre of the count; surrounded by the hustling visitors, I looked at the words and thought: whose feet? Mine? All these visitors’ in the museum? And as I raised my head to extend my eyesight to the roof of the building, I discovered that it was constructed like a huge net, as if designed with an ideology that the whole building was like a network connecting together all the dots in history large and small. However, sarcastically I also at the same time associated the net-shaped roof to a cage, trapping the world of history and knowledge, live and dead: we walking people and the historic artefacts lying cold in the display boxes. The power of time, the millenniums, will ultimately transform every particle of humanity into sheer knowledge. All these just urged me to one conclusion: we are all part of the world of history.

咳咳 (清喉),不要臉說句,我挺喜歡自己寫的這段intro啊。其中一個原因是,當時我根本沒有站在中庭靜思那詩句的意義,蝦蝦蝦。當時只是覺得,哇這句詩好像很有氣派,哇但我不完全看懂啊,先拍張照,之後回去再google一下吧。
就是這句啦

在三星期裡固然有學到有用的知識,但當晚要寫反思時,我只想起在倫敦玩得好愉快﹑ The Body Shop買東西很便宜﹑ 每天早上在學院餐廳的英式早餐好好吃,以及自己和朋友在七月十四punting 時差點兒隨流水被沖往泰晤士河客死異鄉之外 (!)。唯有拿照片出來看看,刺激一下靈感。看到這張相片,寫了以上這段算是過得去了開頭,內心好感動 -- 感動的原因︰我終歸寫了點像樣的字orz,天知道開段最難下筆...... 

The Great Court
網絡狀的玻璃窗不是會使人有「connect」的意念嗎?

當然,雖說有創作成份,後段的聯想是確實的。Connecting the dots這句有點耳熟?是因為這是Steve Jobs 那段有名的演講的題目啊... 不過鄙人拙劣的文章不及人家的深刻,純粹是用了同樣的字粒罷了。不是要班門弄斧,相信有人看到那裡的設計也會有類似的聯想的。

又,在前一個
sem,在CENG II有篇寫 I know why the caged bird sings的功課,寫得好苦 (其實內容不難,只是苦在新年高高興興去旅行,晚上卻要在酒店房寫功課...)。所以「cage」這個字在那幾個月總纏繞著我。當天在大英博物館,抬頭一望,腦裡就蹦出一句︰cage啊......



回應完畢。

現在我想寫為什麼我上文說那三星期是偽牛津的課。其實說是偽牛津又太刻薄,大概會被籌劃這項活動得很辛勞的Department由新亞踹飛到崇基,再反彈上逸夫。因為我們真的是在牛津的校園裡上課,在牛津的某學院住宿 (St. Hilda's),負責的老師是牛津的導師。但同時又實在不是外人一聽到「牛津」名字,所誤會到「很厲害啊」的意思。我們這年只是剛好遇上有心人資助,我們系也很小,所以讓我們吃到這天大的餡餅,叨了點光。

忽然想寫回那三星期的點滴。當時其實有寫的,但evernote吃了我的日記,就懶得再寫了...... 看回那個月的照片,笑得很燦爛。也難怪,可以和朋友去玩樂,又好康的讀了點書,當時又***** (消音... Let it be) 。總之幸好仍有照片,文字沒了可以再寫。反正假如看回當時寫的,有的已成為「手殘去看會令自己心情不好的東西」。

有空再寫吧。

沒有留言:

張貼留言